vạn an
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution nominale : - Souhaits de paix profonde, vœux de paix éternelle : Formule de politesse traditionnelle utilisée principalement dans la conclusion des lettres, des messages ou des discours formels pour exprimer des souhaits de paix, de sécurité et de bien-être absolus au destinataire.
Exemples d'utilisation
- Dans une lettre formelle : (Je vous souhaite une paix profonde.) (La lettre se termine par des vœux de paix éternelle.)
Utilisation avancée
- "Cung kính vạn an" : Une forme encore plus respectueuse et solennelle, souvent adressée à des personnes d'un rang très élevé ou dans un contexte extrêmement cérémonieux. (Le peuple présente ses respects et souhaits une paix profonde à Sa Majesté.)
Variantes et mots apparentés
- Bình an (adj/nom) : Paix, sécurité. (Moins formel et plus couramment utilisé dans les salutations quotidiennes ou religieuses).
- An khang (adj) : Paix et prospérité. (Souvent utilisé en tandem avec d'autres souhaits, comme "an khang thịnh vượng").
Synonymes
- Thái bình (nom) : Grande paix, paix dans le pays.
- An lạc (adj/nom) : Paix et joie, sérénité heureuse. (Nuance plus intérieure et spirituelle).
Expressions idiomatiques liées
- Phúc lộc thọ khang ninh : Bonheur, prospérité, longévité, santé et paix. (Formule de vœux complète et très traditionnelle, dont "an" (paix) fait partie).
- An cư lạc nghiệp : Avoir une demeure paisible et exercer un métier avec joie. (Souhait de stabilité et de bonheur dans la vie).
- souhaits de paix profonde (formule finale de lettre)